This is an adaptation of a song by Anchykara (aka Edo) Damdyn that i heard him perform many times while i was in Tuva in 2004. You can hear Edo singing it on the Overtone.ru DVD Sygyt, Khoomei Ovur Cherde
Edo usually sings it with guitar and the text, as i understand it, is about how wonderful throat singing is and how our cultural traditions are vital foundations for living
i am playing the song on the Chanzy i got from Marat Damdyn while i was in Tuva and, since i've noticed many similarities between the Native Tuvans and Native Americans, i added a native American style flute part to the arrangement
This is a song by Paul Pena, you can hear the original on the Genghis Blues soundtrack.
Paul used slide dobro on his recording, i'm using the chanzy and i added a verse at the end as a memorial to Paul
This is an adaptation of a song i believe was written by Mongun-ool Ondar. i heard the song from Todoriki Masahiko and if i understood correctly the song was intended to be a lullaby but ended up as a tribute to his mother
My wife's Grandmother passed away in the Fall of 2004, since she had lived a rural farming life there seemed to be some connections between the original text and her life so i composed some verses in English as a tribute to her
A quick stab at the classic song sygyt style. i'm only singing the text of the first verse and i took some liberties with the melody but it is close enough to the original to be recognizable
the translation of the text would be something like:
Behold the mighty Alash with it's many tributaries
like a picture of my love with many braids in her hair
back to the main Khoomei Critique page